We have turned the face of our dawn
studies toward the drunkard's road.
The harvest of our prayers we've
turned toward the granary
of the ecstatic
soul.
The fire toward which we have
turned our face is so intense
It would set fire to
the straw harvest
of a hundred
reasonable
men.
The Sultan of Pre-Eternity gave us
the casket of love's grief as a gift;
Therefore we have turned
our sorrow toward this
dilapidated traveler's
cabin that we
call "the
world."
From now on I will leave no doors in
my heart open for love of beautiful
creatures;
I have turned and set
the seal of divine lips
on the door
of this
house.
It's time to turn away from make-believe
under our robes patched so many times.
The foundation for our work is an
intelligence that sees
through all
these
games.
We have turned our face to the pearl
lying on the ocean floor.
So why then should
we worry if this
wobbly old
boat keeps
going
or not?
We turn to the intellectuals and call them parasites
of reason;
Thank God they are like true
lovers faithless
and without
heart.
The Sufis have settled for a fantasy,
and Hafiz is no different.
How far out of reach our
goals, and how
weak our
wills
are!
Hafiz
studies toward the drunkard's road.
The harvest of our prayers we've
turned toward the granary
of the ecstatic
soul.
The fire toward which we have
turned our face is so intense
It would set fire to
the straw harvest
of a hundred
reasonable
men.
The Sultan of Pre-Eternity gave us
the casket of love's grief as a gift;
Therefore we have turned
our sorrow toward this
dilapidated traveler's
cabin that we
call "the
world."
From now on I will leave no doors in
my heart open for love of beautiful
creatures;
I have turned and set
the seal of divine lips
on the door
of this
house.
It's time to turn away from make-believe
under our robes patched so many times.
The foundation for our work is an
intelligence that sees
through all
these
games.
We have turned our face to the pearl
lying on the ocean floor.
So why then should
we worry if this
wobbly old
boat keeps
going
or not?
We turn to the intellectuals and call them parasites
of reason;
Thank God they are like true
lovers faithless
and without
heart.
The Sufis have settled for a fantasy,
and Hafiz is no different.
How far out of reach our
goals, and how
weak our
wills
are!
Hafiz
No comments:
Post a Comment